El padre y el hermano de Julian Assange hablan sobre el encarcelamiento del periodista, la libertad de prensa y el documental “Ithaka”

En el marco de nuestra cobertura sobre el vigésimo aniversario de la invasión estadounidense a Irak, analizamos la situación del fundador de WikiLeaks, Julian Assange, quien se encuentra preso por divulgar material filtrado que expuso los crímenes de guerra de Estados Unidos en Irak y Afganistán. Uno de los videos publicados por WikiLeaks mostraba la masacre llevada a cabo desde un helicóptero de artillería estadounidense en una calle de la ciudad de Bagdad contra una docena de civiles entre los que se encontraba un camarógrafo de la agencia de noticias Reuters. Desde la prisión londinense de Belmarsh, donde está recluido desde 2019, Assange lucha contra los esfuerzos de Estados Unidos para extraditarlo y llevarlo a juicio por cargos de espionaje. De ser declarado culpable en dicho juicio, el editor y fundador de Wikileaks podría ser sentenciado a hasta 175 años tras las rejas. Hablamos del tema con John y Gabriel Shipton, padre y hermano de Julian Assange. Gabriel es el productor del documental “Ithaka”, que sigue la lucha judicial por la liberación de Assange a través de los recorridos del padre de Assange, quien se ha dedicado a viajar por el mundo para crear conciencia sobre el caso y sobre el peligro que representa para la libertad de prensa a nivel internacional.

AMY GOODMAN: Esto es Democracy Now!, democracynow.org, el informativo de guerra y paz. Soy Amy Goodman. Continuamos nuestra cobertura del vigésimo aniversario de la invasión estadounidense de Irak hablando del encarcelamiento del fundador de WikiLeaks, Julian Assange, quien está en prisión por exponer crímenes de guerra de EE.UU. en Irak, Afganistán, entre otros. Julian ha pasado casi cuatro años encerrado en el Reino Unido en la infame prisión de Belmarsh, conocida como “el Guantánamo británico”. Assange ha estado retenido allí mientras el Gobierno de EE.UU. trata de que sea extraditado para enfrentar cargos por espionaje, entre otros. Si es extraditado y condenado en EE.UU., Julian se enfrenta a 175 años en una prisión de máxima seguridad.

En 2010, WikiLeaks recibió atención internacional después de publicar una colección de documentos clasificados filtrada por la exsoldado del Ejército de EE.UU. Chelsea Manning. Esos documentos revelaban numerosos crímenes de guerra en Irak. Un vídeo publicado por WikiLeaks mostraba un helicóptero de combate en Bagdad masacrando a una docena de civiles, incluyendo a dos empleados de Reuters, el periodista y prometedor fotógrafo y camarógrafo de 22 años Namir Noor-Eldeen, y su chofer, Saeed Chmagh, padre de cuatro hijos.

WikiLeaks tituló el vídeo “Asesinato colateral”. Este es un fragmento.

SOLDADO DE EE.UU. 1: Avísame cuando los tengas.

SOLDADO DE EE.UU. 2: Disparemos. Dispárales a todos.

SOLDADO DE EE.UU. 3: ¡Vamos, dispara!

SOLDADO DE EE.UU. 2: Sigue disparando. Sigue disparando. Sigue disparando. Sigue disparando.

SOLDADO DE EE.UU. 4: Hotel, Bushmaster dos-seis, Bushmaster dos-seis, tenemos que irnos, ¡ahora!

SOLDADO DE EE.UU. 2: Está bien, acabamos de atacar a los ocho individuos.

AMY GOODMAN: Julian Assange estuvo en Democracy Now! en abril de 2010, un día después de que WikiLeaks publicara el vídeo “Asesinato colateral”.

JULIAN ASSANGE: Cuando lo recibimos por primera vez, nos dijeron que era importante y que mostraba el asesinato de periodistas, pero no teníamos más contexto y pasamos bastantes meses, después de desencriptarlo, analizándolo exhaustivamente. Y cuanto más lo analizábamos, más inquietante resultaba. Esta es una secuencia que tiene muchos detalles y creo que, de alguna manera, cubre la mayoría de los aspectos negativos de la guerra aérea en Irak y de lo que debemos ser capaces de inferir sobre lo que está ocurriendo en Afganistán.

No son manzanas podridas. Esta es una práctica estándar. Puedes oír en el tono de las voces de los pilotos que esto es, de hecho, algo rutinario. Estos pilotos y artilleros evidentemente se han corrompido tanto, corrompido moralmente, por la guerra, que se dedican a buscar excusas para matar.

AMY GOODMAN: Ese era Julian Assange en un plató de Washington D.C., justo después de publicar el video al que llamaron “Asesinato colateral”. Más tarde entrevisté a Julian en 2014 sobre la publicación por parte de Wikileaks de los registros de la guerra de Irak. En ese momento, él estaba viviendo dentro de la embajada ecuatoriana [en Londres], donde había pedido asilo político. Nos sentamos juntos allí.

JULIAN ASSANGE: Con los registros de la guerra de Irak, que se publicaron en octubre de 2010 y que de alguna manera ha sido uno de nuestros mejores trabajos analíticos, trabajamos no solo con otros medios de comunicación, sino con una serie de organizaciones de estadística para averiguar cuál era el balance de muertes en Irak, y combinando eso con otras cifras, obtuvimos una cifra de más de 100.000 víctimas civiles. De hecho, encontramos 15.000 nuevos casos no documentados de civiles muertos. Además documentamos cómo EE.UU. estuvo envuelto y aprobó los centros de tortura de la policía iraquí y la gran cantidad de asesinatos de civiles en los puestos de control, así como algunos temas políticos, entre otros asuntos. Y eso dio lugar a una serie de investigaciones que se alimentaron de casos que han sido estudiados por los iraquíes, y eso ahora ha terminado con la presentación ante la CPI, la Corte Penal Internacional, de una demanda contra el Ejército británico.

AMY GOODMAN: Esa era una de las varias entrevistas que le hice a Julian Assange dentro de la Embajada del Ecuador en Londres cuando viajamos para entrevistarlo allí. Eso fue en 2014.

Bueno, en un momento nos va a acompañar el padre de Julian, John Shipton, y su hermano, Gabriel Shipton. Ambos están aquí en EE.UU. para el estreno de un nuevo documental sobre la lucha de John Shipton para liberar a su hijo. Se titula Ithaka. Este es el trailer de la película.

PARTIDARIO DE ASSANGE: Julian Assange es el héroe de nuestro tiempo.

JOE ROGAN: Era el favorito de la izquierda. De repente, es un títere de Rusia.

JOHN SHIPTON: Mi nombre es John Shipton. Soy el padre de Julian Assange.

MAX FOSTER: El fundador de WikiLeaks, Julian Assange, ha sido detenido.

SAVANNAH GUTHRIE: Uno de los personajes más tristemente célebres y controvertidos bajo custodia.

REPORTERA: Assange permanecerá tras las rejas hasta esa audiencia de extradición, que se ha establecido para finales de febrero.

STELLA ASSANGE: Insto al Departamento de Justicia a retirar los cargos.

SIN IDENTIFICAR: La máxima sentencia es de 175 años de cárcel.

CRAIG MURRAY: Porque él publicó la verdad.

REPORTERA: ¿Cómo se siente ser el padre de un personaje tan controvertido? Él es conocido en todo el mundo.

ENTREVISTADOR: ¿Era él quien llamó por teléfono antes?

JOHN SHIPTON: Sí, sí.

ENTREVISTADOR: ¿De qué hablan normalmente?

DANIEL ELLSBERG: Si Julian es extraditado a Estados Unidos para hacer frente a estos cargos, será el primero, pero no el último.

ENTREVISTADOR: ¿Cuáles son sus peores temores?

JOHN SHIPTON: Que él colapse por la tensión. Parece como si lo que hacen los periodistas para ganarse la vida fuera un acto criminal.

SIMPATIZANTE: Sr. Shipton, siga así, hombre.

JOHN SHIPTON: Gracias.

PARTIDARIO: Ojalá tuviera su energía. De verdad.

JOHN SHIPTON: He terminado.

REPORTERO: Sr. Shipton, solo…

JOHN SHIPTON: He terminado. ¿Qué está pasando en Estados Unidos?

MANIFESTANTES: ¡Liberen a Julian Assange!

REPORTERA: ¿Por qué cree que no tiene un gran cariño y apoyo público?

AI WEIWEI: Esa es una buena pregunta.

JOHN SHIPTON: ¿Qué está en juego? Si él cae, también lo hará el periodismo.

AMY GOODMAN: Ese era el trailer de la nueva película “Ithaka”, producida por el hermano de Julian Assange, el cineasta Gabriel Shipton, que se une a nosotros desde Washington D.C., junto con su padre, John Shipton. Les damos la bienvenida a los dos a Democracy Now!, Gabriel, empecemos con usted. Hable del nombre de esta película, Ithaka.

GABRIEL SHIPTON: Bueno, lleva el nombre de un poema de C. P. Cavafy, y es un poema que John escuchaba mientras viajamos por el mundo abogando por Julian. Y es un poema que te conecta con la tierra y te inspira y que habla sobre el viaje, y no el destino. Y elegimos el título porque realmente cuando estás luchando por una causa más grande que tú o por una causa inalcanzable o por un objetivo aparentemente inalcanzable, tienes que vivir todos los días o simplemente seguir dando pasos. Y de eso es de lo que realmente trata Ithaka. Trata de los amigos que haces a lo largo del camino, de las lecciones que aprendes, de las cosas que ves que te hacen continuar cada día en esta lucha para liberar a Julian Assange.

AMY GOODMAN: Gabriel, usted ya era cineasta antes, y luego esto golpeó a su familia. ¿Puede hablar de la situación actual? ¿Cómo ha afectado esto a su familia? ¿Qué ha experimentado Julian y cuál es su situación actual? ¿Él lleva cuatro años en la prisión de Belmarsh?

GABRIEL SHIPTON: Así es. El 11 de abril cumplirá cuatro años en la prisión de máxima seguridad de Belmarsh. Tiene una última apelación, un recurso de casación, en el Tribunal Superior del Reino Unido. Toda la documentación se presentó hace cinco meses, y el Tribunal Superior sigue deliberando sobre si escuchar o no esta apelación. Así que esto es sólo una prueba más de este delgado velo, este delgado velo legal, que trata de legitimar el proceso legal contra Julian.

Él permanece en una prisión de máxima seguridad. No ha sido condenado por ningún delito. Está retenido debido únicamente a la petición del Departamento de Justicia de EE.UU. La prisión tiene 800 reclusos, el 20% de los cuales son asesinos convictos. Julian comparte su bloque de celdas con estas personas. Pasa la mayor parte del día aislado en su celda. Es una situación realmente terrible para Julian. Y realmente solo quiero exhortar a la gente a que actuemos para liberarlo ya.

AMY GOODMAN: Quiero que veamos otro clip de “Ithaka”, donde nuestro invitado John Shipton, el padre de Julian, habla del momento en que lo visitó en la prisión de Belmarsh por primera vez.

PERIODISTA 1: ¿Podemos hablar del día en que Julian le pidió ayuda? ¿Puede hablarme de eso?

JOHN SHIPTON: Realmente no lo recuerdo. Lo que recuerdo es que lo arrestaron, así que vine hasta aquí para ir a ver a Julian en la cárcel. Él estaba en muy malas condiciones.

PERIODISTA 2: Dígame, ¿cómo vio a Julian Assange?

JOHN SHIPTON: Bueno, ha perdido alrededor de 10 kilos de peso. Y psicológicamente está bajo mucho estrés y presión. Las horas de visita son muy, muy valiosas. Lo siento, esto me altera.

PERIODISTA 2: ¿Esta es su primera visita?

JOHN SHIPTON: Esta es mi primera visita, sí.

PERIODISTA 3: ¿Pudo darle un abrazo?

JOHN SHIPTON: Sí, sí. Eso… Sí, sí.

PERIODISTA 3: ¿Cómo fue? ¿Fue algo emotivo?

JOHN SHIPTON: Fue bastante emotivo, como era de esperarse. Fue bastante duro para él. Supongo que eso es todo.

PERIODISTA 3: Gracias.

JOHN SHIPTON: Gracias.

PERIODISTA 2: Muchas gracias.

SIN IDENTIFICAR: Gracias.

JOHN SHIPTON: Le dije: “Volveré. No voy a dejar de venir hasta que puedas volver a casa”.

AMY GOODMAN: Ese era John Shipton frente a la prisión de Belmarsh después de ver a Julian adentro por primera vez. John Shipton nos acompaña desde Washington D.C., justo antes de viajar a Nueva York con Gabriel para las proyecciones de la película en varios cines de Estados Unidos. Estaremos en uno de ellos esta noche. Yo estaré coordinando la sesión de preguntas y respuestas con John y Gabriel. John, hable sobre ese momento en el que vio a su hijo, lo que esto significa para usted y lo que implica que haya una película sobre su decisión de viajar por el mundo recabando apoyos para Julian Assange.

JOHN SHIPTON: Buenos días. Bueno, es un poco desgarrador. Cuando entré y vi a Julian, lo vi que se tambaleaba un poco. Él estaba todavía en lo que los prisioneros llaman “el ala del infierno”, que el director de la prisión llama el ala de salud. Es un lugar dentro de la prisión donde se aísla a aquellos que son considerados enfermos. A Julian lo consideraban tan deprimido que tenía que ser observado 24 horas al día para evitar cualquier autolesión. También había perdido mucho peso.

Por lo general, Julian es un hombre de mente muy fuerte. Nunca me pide nada. Pero, en ese momento, él preguntó si yo podía venir y echarle una mano, si podía venir y hacer algo para ayudarle a salir libre de esas circunstancias. Y eso fue hace más o menos tres años y medio. Así que esas son las circunstancias. En realidad, serán cuatro años en abril.

Desde entonces, hemos creado un movimiento mundial. Cada parlamento en Occidente tiene un grupo multipartidista a favor de Assange. Las Naciones Unidas se han involucrado. El Consejo de Europa se ha involucrado. Y cada una de las principales organizaciones cívicas en Estados Unidos —ACLU, Asylum, Human Rights Watch—, 27 en total, se han involucrado. Además, los cinco grandes periódicos que se asociaron con Julian en la publicación de los archivos de la guerra de Irak, los cables y los archivos de la guerra de Afganistán, han escrito una carta a Merrick Garland pidiendo que se retiren los cargos. Por supuesto, los editores de esos medios han escrito esta carta porque Julian es un editor. Todos los editores ven que este procesamiento ha sido desalentador para la capacidad de analizar las políticas y la capacidad de imprimir en papel ese análisis para informar al público.

AMY GOODMAN: Algunos periódicos que han pedido la liberación de Julian Assange son The New York Times, The Guardian, El País, Der Spiegel. Quiero que veamos parte de una entrevista que realizó el programa Meet the Press al entonces vicepresidente Joe Biden. David Gregory, el presentador en ese momento, le preguntó a Biden sobre Assange.

DAVID GREGORY: ¿Debería Estados Unidos hacer algo para detener al señor Assange?

VICEPRESIDENTE JOE BIDEN: Estamos analizando eso ahora mismo. El Departamento de Justicia está analizando esa posibilidad. Y no voy a comentar sobre ese proceso.

DAVID GREGORY: ¿Cree que él es un criminal?

VICEPRESIDENTE JOE BIDEN: Si conspiró para conseguir estos documentos clasificados con un miembro del Ejército de Estados Unidos, entonces, eso es fundamentalmente diferente de si alguien te da unos documentos y te dice: “Toma, David, eres alguien de la prensa. Aquí hay material clasificado”.

DAVID GREGORY: Mitch McConnell dice que Assange es un terrorista de alta tecnología. Otros dicen que esto es similar a los Papeles del Pentágono. ¿Cuál es su postura?

VICEPRESIDENTE JOE BIDEN: Yo diría que se acerca más a ser un terrorista de alta tecnología.

AMY GOODMAN: “Un terrorista de alta tecnología”, Gabriel Shipton. Ese era el ahora presidente Biden, hablando como vicepresidente en el programa de NBC Meet the Press. Ese parece ser un comentario que abarca todo el espectro político, desde Biden hasta el exdirector de la CIA Pompeo, quien podría postularse para presidente. ¿Cómo responde a eso y cuál cree que es la postura dentro del Gobierno de Biden en este momento sobre esta solicitud de extradición?

GABRIEL SHIPTON: Bueno, este fue un proceso de extradición que fue impulsado por, como usted dice, Mike Pompeo y el Gobierno de Trump, y que ahora continúa bajo el Gobierno de Biden. Así que el Gobierno de Biden está a la cabeza del proceso en este momento y continúa ejerciendo presión para que se lleve adelante. El Departamento de Justicia de EE.UU. está tratando de impugnar la solicitud de apelación de Julian. Entonces, vemos que continúan presionando para que se lleve adelante este procesamiento.

Sin embargo, lo que estamos viendo, y de lo que John hablaba antes, es este movimiento global por la libertad de expresión que ha crecido alrededor de la lucha por la liberación de Julian. Y es algo que está llegando hasta el Congreso de Estados Unidos. La congresista Rashida Tlaib redactó una carta en nombre del Bloque Progresista, con el encabezado “queridos colegas”. Sabemos que hay otros cuatro congresistas del Bloque Progresista que han firmado la carta. Así que realmente estamos viendo algunas acciones en el Congreso por parte del ala demócrata, e incluso de republicanos, como Thomas Massie, que durante mucho tiempo han sido simpatizantes de Julian.

Tenemos la esperanza de que este tipo de presión servirá para que el Departamento de Justicia, para que Merrick Garland ponga bajo la lupa esta acusación de la época de Trump que criminaliza lo que los periodistas deberían estar haciendo todos los días: publicar sin miedo ni favoritismos. Ellos deben reevaluar este caso y de verdad llegar a la conclusión a la que llegó The New York Times, a la que llegó la ACLU: que esto es una amenaza para la libertad de prensa y para la Primera Enmienda de la Constitución.

AMY GOODMAN: Para terminar, John Shipton, usted es el padre de Julian. ¿Tiene usted, y Julian en Belmarsh, alguna esperanza?

JOHN SHIPTON: Perdón, no escuché la pregunta.

AMY GOODMAN: ¿Tiene alguna esperanza de que sea liberado?

JOHN SHIPTON: Sí, con toda seguridad. Yo utilizo la palabra “fe” y cada segundo, cada minuto, lo dedico a continuar [en la lucha]. Es algo que beneficia, en primer lugar, a Julian; en segundo lugar, a nuestra familia; y en tercer lugar, a todas estas personas que creen en ese gran componente de la Constitución de Estados Unidos que es la Primera Enmienda, gracias a la cual podemos leer libremente, comentar libremente, y, como consecuencia de ello, desarrollar una comprensión de las políticas del Gobierno o de los movimientos culturales o sociales. Es absolutamente vital.

Y lo descubrió por primera vez o lo anunció por primera vez Goodale, quien denunció [la amenaza a la libertad de prensa] como un problema global. Goodale era el abogado que luchó en nombre de The New York Times cuando se publicaron los Papeles del Pentágono.

También añadiría que el apoyo de Daniel Ellsberg ha sido incondicional en los últimos 14 años. La última vez que estuvimos aquí nos invitó a su casa. Y fue con una gran tristeza que Gabriel y yo recibimos una nota de Daniel el otro día, en la que decía que nos dejaría pronto.

AMY GOODMAN: Se refiere al anuncio de Daniel de que tiene cáncer de páncreas, y que los médicos han dicho que le quedan meses de vida.

John Shipton, muchas gracias por estar con nosotros, padre de Julian Assange. También quiero agradecerle a Gabriel Shipton, hermano de Julian, quien es el productor del nuevo documental “Ithaka”, escrito y dirigido por Ben Lawrence. Ithaka se proyectará en Nueva York este 17 de marzo en el New Plaza Cinema en la calle 67 del barrio Upper West Side, donde coordinaré la charla con John y Gabriel después de la película. El 18 de marzo será la proyección en el Cinema Arts Centre en Huntington, Long Island; el 19 de marzo será en The Picture House en Bronxville; y el 20 de marzo en Alamo Drafthouse en Nueva York. Puede encontrar más detalles en democracynow.org. Al regresar, seguimos analizando los costos de la guerra de Irak, desde las víctimas civiles a los crecientes presupuestos del Pentágono. Quédense con nosotros.


Traducido y editado por Igor Moreno e Iván Hincapié.

The original content of this program is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 United States License. Please attribute legal copies of this work to democracynow.org. Some of the work(s) that this program incorporates, however, may be separately licensed. For further information or additional permissions, contact us.

TOMADO DE: https://www.democracynow.org/es/2023/3/17/ithaka_assange_documentary

Revelado: Las fuerzas especiales de OTAN ya operan en Ucrania

La Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) tiene fuerzas especiales de varios países en Ucrania, revelan documentos militares filtrados de EE.UU.

La OTAN mantiene 97 miembros de sus fuerzas especiales en Ucrania, según revelan documentos militares secretos estadounidenses filtrados y citados el martes por los medios británicos.

Uno de los documentos filtrados afirma que fuerzas especiales de varios países se encuentran en Ucrania. Según el documento, que data del 23 de marzo, el Reino Unido tiene 50 tropas allí, Latvia 17, Francia 15, Estados Unidos 14 y Países Bajos uno solo.

Los documentos parecen ofrecer una instantánea parcial de las evaluaciones militares estadounidenses sobre el estado del conflicto en Ucrania —iniciado el 24 de febrero de 2022— y el apoyo occidental a Kiev; además, alegan que las fuerzas de la Alianza Atlántica se encuentran en el territorio ucraniano a partir del 1 de marzo.

Efectivamente, los documentos fueron etiquetados como “secretos” y habían sido preparados para altos funcionarios militares estadounidenses.

Los archivos filtrados sugieren que las fuerzas especiales podrían formar parte del Comando de Fuerzas Especiales de la OTAN coordinado por el cuartel general de operaciones especiales del bloque militar, aunque no se especificaron los detalles precisos de cómo se organizan las fuerzas.

A su vez, Declassified UK indicó que los 14 operadores especiales de EE.UU. en Ucrania se encontraban entre los 29 miembros del personal militar estadounidense presentes en el país, incluido el destacamento de seguridad de la Marina en la Embajada del país norteamericano en Kiev (capital ucraniana) y agregados militares.

Asimismo, reveló que otros 71 miembros del personal del Departamento de Estado de EE.UU. también figuraban en el país eslavo, lo que suma un total de 100 estadounidenses en Ucrania, a pesar de la insistencia de Washington de que ninguna fuerza norteamericana participa en el conflicto de Ucrania.

Si bien Washington y Londres nunca confirmaron oficialmente la presencia de sus fuerzas militares en Ucrania, varios medios de comunicación occidentales informaron al respecto durante el año pasado.

TOMADO DE:

Pentágono, en pánico tras filtrar documentos clasificados sobre Ucrania | HISPANTV

Imagen

«Ser odiado por un pequeño sector de ignorantes, es el precio de no ser uno de ellos»

“La colonización continúa en diferentes formas”. Conversaciones con Sayyed Mohammad Marandi en Teherán

María Fernanda Barreto

A principios del 2023 recibimos una invitación de la República Islámica de Irán para participar en el Primer Encuentro de Mujeres Influyentes. Acudimos con muchas preguntas y deseos de conocer porque en realidad, es muy poco lo que sabemos de la historia persa, la Revolución Islámica y la realidad de Irán desde Nuestra América.

  • “La colonización continúa en diferentes formas”. Conversaciones con Sayyed Mohammad Marandi en Teherán

Como triste consuelo diré que también sucede lo mismo al contrario, pero aun así, lo más sorprendente de todo fue descubrir tantas similitudes y cercanías entre países tan distantes.

Irán acababa de pasar por unas fuertes protestas que según las corporaciones mediáticas aún hacían arder las calles de Teherán, así que, con la curiosidad que nos caracteriza, salimos  a buscarlas e incluso, ingeniamos el modo de llegar a la zona más popular y lejana a la actividad que nos fue posible para tratar de comprobarlo. Pero lo único que encontramos fue tranquilidad y mucha sensación de seguridad. 

Esta comprobación trajo un recuerdo inevitable a la memoria, las llamadas “guarimbas” en Venezuela del año 2014 y 2017 cuando las corporaciones mediáticas seguían mostrando un país prácticamente sumergido en una guerra civil, mientras caminábamos en las calles tranquilas recibiendo los mensajes de amistades y familiares en el exterior llenos de angustia a quienes no lográbamos convencer de que hace muchas semanas que ya todo estaba en calma.

Mientras disfrutábamos de la exótica gastronomía iraní en el Gran Bazar de Teherán (un arroz con pollo con cerezas dulces y un yogur líquido con sal y menta), pensábamos en lo pequeño que es el mundo, la cantidad de gente buena que aparece en el camino cuando se viaja, lo dura que es la vida de las mayorías en cualquier rincón del planeta y la cantidad de sufrimiento que causan las apetencias de una minoría que se cree superior sobre el resto de la humanidad, a pesar de que existe en el mundo tanto potencial para convivir en Paz. 

Pero el imperialismo y su violencia, han convertido la cultura occidental liberal y capitalista, en el modelo que no sólo procura imponerse anhelando un pensamiento único sino que para ello, como hemos señalado en otras ocasiones, nos llena de fobias. La islamofobia, una de ellas, que implica la estigmatización por el uso de prendas como la hiyab. Por cierto que en las calles de la capital iraní vimos mayoritariamente mujeres con hiyab y algunas pocas mujeres con la cabeza descubierta, pero lo más importante es que todas caminaban con la misma tranquilidad. 

También como en Venezuela y Cuba, vimos un pueblo trabajador resistiendo al bloqueo de las potencias occidentales. Sin embargo, es evidente que este país de Asia Occidental posee una gran producción agrícola y un amplio desarrollo tecnológico que le facilita esta resistencia. 

De ese desarrollo científico tecnológico, hacen parte gran cantidad de mujeres científicas y técnicas, entre las cuales tuvimos la oportunidad de conversar con dos jóvenes inventoras de materiales y aparatos para la industria. Porque en Irán la presencia de las mujeres en la Universidad es tan normal que recientemente el gobierno ha ofrecido apoyo para las mujeres afganas que han sido obligadas a abandonar sus estudios universitarios.

¿Cómo entender entonces el absurdo de que estas mujeres puedan ser discriminadas y subestimadas en el resto del mundo por vestirse de acuerdo a su religión y cultura? ¿Por qué un país debe trabajar el doble que otros para sobrevivir en un mundo donde los capitales cada vez más concentrados en pocas manos pretenden decirnos cómo vestir, cómo comer, pero sobre todo cómo y cuánto trabajar y pensar? 

Para responder estas y otras dudas decidimos contactar al Vicerrector de la Universidad de Teherán, Sayyed Mohammad Marandi, quien además de su responsabilidad académica en el área de las Relaciones Internacionales, ha participado en las negociaciones para el acuerdo nuclear como asesor de medios. Dada su reconocida visión descolonial, decidimos iniciar preguntándole por qué aún en pleno siglo XXI nuestros países deben continuar hablando de la necesidad de descolonizarnos.

“Es importante porque, muchas personas en todo el Sur global piensan que la era de la colonización ha terminado, mientras que, la colonización continúa en diferentes formas. Sin embargo, la diferencia entre hoy y el pasado es que es más sutil y sofisticada y la colonización de la mente es el mayor escollo que impide la liberación definitiva de los pueblos y las naciones. Así que mientras el imperialismo y la colonización continúan a través del sistema financiero global dominado por Occidente, a través de los bancos occidentales, y a través de otros mecanismos de poder que están controlados en su mayoría por Estados Unidos, creo que el mayor problema es la continua colonización de la mente, especialmente entre las élites y los intelectuales, que a menudo piensan que son pensadores independientes. Pero en realidad a veces se encuentran entre los peores casos de personas con mentes colonizadas.” Nos dijo.

Ciertamente entre esas élites e intelectuales “con mentes colonizadas” que se creen independientes, incluso algunos y algunas que hasta el momento se habían identificado como “de izquierda”, comenzaron a evitar la categoría “imperialismo” desde finales de la década de los noventa, llegando a argumentar que el imperialismo ya no existe y que usar esta palabra es síntoma de atraso, de cierto arcaísmo que mantiene en el pasado a quienes sostenemos su existencia. Con ese argumento no solo han terminado por respaldar el discurso hegemónico, sino que además, han pretendido desarmar intelectualmente a quienes lo desafían. Por el contrario, para nuestro contertulio,

“el impacto del colapso de la Unión Soviética, y también, la victoria estadounidense sobre Saddam en Kuwait tuvieron un gran impacto en el colapso de la izquierda en general. La década de 1990 fue una época en la que mucha gente hablaba del fin de la historia. Afirmaban que el liberalismo y el capitalismo eran la mejor solución, o la única solución para la humanidad. Y, por supuesto, esa poderosa narrativa empujó a las sociedades aún más hacia el liberalismo y empeoró la injusticia social. 

La supresión de leyes y reglamentos para impedir los monopolios, la desregulación del sistema bancario, etc. empeoraron progresivamente la situación. Esta narrativa afectó incluso a Irán. Muchas personas en Irán que ahora son liberales o los llamados reformistas, en los años ochenta y principios de los noventa eran revolucionarios antioccidentales y anticapitalistas acérrimos. Eran la facción más antinorteamericana y antiliberal del movimiento revolucionario iraní. Su política era de izquierda.

 Estos revolucionarios se disolvieron en la década de 1990 con su propia ideología y dieron un vuelco. Ahora esta gente se ha convertido en los capitalistas más liberales de la clase política iraní. Ello se debió a que consideraban que todos los caminos conducían a la ideología occidental dominante. Y esto perjudicó a Irán, porque estas personas estuvieron a cargo de gran parte de la política pública del país durante los últimos 30 años. 

Empujaron al país hacia la liberalización y muchos de los logros de la revolución, como la educación y la sanidad universales y proporcionar a los desfavorecidos buenas escuelas y educación, se diluyeron con el paso de los años. A menudo se restó prioridad a estos logros en favor del sector privado, lo que provocó mayores desequilibrios sociales en Irán. Así que Irán también se ve afectado por este problema más amplio. Lo importante es que tiene que renacer el discurso antiimperialista antes de que la situación actual empeore y antes de que lleguemos a un punto en el que las sociedades empiecen a colapsarse bajo el peso de la injusticia social.

Tenemos que tener en cuenta que el capitalismo liberal está incluso destrozando las sociedades occidentales hoy en día, a pesar de que han acumulado riqueza de todo el mundo durante siglos. Pero el liberalismo puede hacer mucho más daño en el Sur global debido al legado del imperialismo y al hecho de que Occidente ha saqueado y sigue saqueando recursos. Los recursos del Sur Global son saqueados tanto por el Occidente capitalista liberal como por la clase consumidora de estos países.”

En Irán también se evidencia que la lucha internacionalista más sentida es la que se da contra el genocidio del Pueblo Palestino cometido por el sionismo, esa denuncia también es una bandera de lucha de los Pueblos de Nuestra América y algunos gobiernos, como el del Comandante Hugo Chávez que en el año 2009 rompió relaciones con Israel cuando este ejecutó la brutal operación “plomo fundido” en los territorios palestinos. Además de las evidentes razones humanitarias, nos preguntamos ¿Por qué Irán ha dado tanta importancia a esta lucha? ¿Cuál es la importancia de detener este genocidio que ejecuta el Estado sionista de Israel?

“Es extraordinariamente importante que todo ser humano se oponga al régimen de apartheid de Palestina, que es el último régimen oficial de apartheid y supremacismo de la Tierra. Las injusticias existen en todo el planeta. Todos los países tienen sus propios problemas de derechos humanos. Pero en realidad sólo hay un régimen que sea como el apartheid sudafricano. De hecho, es peor. No tiene legitimidad moral. Es un pueblo que en gran parte ha sido traído de Europa para colonizar otra nación e imponer un régimen legal de apartheid. Llevan a cabo limpiezas étnicas y asesinan literalmente a diario. Así que este régimen es único en el mundo en el que vivimos hoy, pero como las élites occidentales se ven a sí mismas como excepcionales y como el régimen israelí está formado por colonizadores de esos regímenes occidentales, también las ven como excepcionales. 

Así que para los europeos y los estadounidenses, el apartheid y el racismo son legítimos. La jerarquía de la humanidad es legítima. Mientras que para el resto del mundo, o para quienes tienen sentido de la moralidad, es completamente ilegítimo. Así que la lucha contra el apartheid hoy en Palestina es importante para todo el mundo. Si no podemos hacer frente al racismo oficial y abierto y a la limpieza étnica abiertamente respaldada, ¿qué dice eso de nosotros? Los demás males del mundo realmente no pueden tratarse en tales circunstancias.”

Comentamos al profesor, que el sionismo y la idea del “destino manifiesto” de los Estados Unidos de América, se sustentan en el argumento de ser Pueblos elegidos por Dios, con ese argumento pretenden justificar su expansionismo y su racismo estructural, mientras promueven “fobias”  contra quienes se atreven a desafiar su poder. Difundir la sinofobia, la rusofobia y la islamofobia, parece ser tarea permanente de las corporaciones mediáticas mundiales y la industria del entretenimiento, por lo que nos atrevimos a preguntarle si como iraní, ha sentido esa islamofobia, si es una realidad que impacta a los Pueblos musulmanes del mundo o por el contrario no está tan difundida como pensamos. A lo que nos respondió un tajante “Sí”, 

“existen sorprendentes similitudes entre el sionismo y el excepcionalismo estadounidense. Ambas ideologías afirman que sus tribus están formadas por el pueblo elegido de Dios. Los estadounidenses y los colonizadores israelíes de Europa, fueron presentados como los constructores de ciudades brillantes sobre una colina. Los constructores de nuevas Jerusalén. Ambos se comportaron impunemente con los nativos. Los europeos americanos, por supuesto, aplastaron a los nativos americanos así como a los esclavos africanos. Los israelíes hacen lo mismo con la población nativa de Palestina. Por supuesto, ambos eran europeos. Los colonizadores israelíes y estadounidenses eran europeos. No eran indígenas de la tierra, a pesar de afirmar lo contrario.

La islamofobia, la sinofobia, la iranofobia y la rusofobia también tienen similitudes sorprendentes. Se basan en un «conocimiento» latente o en un orientalismo latente que históricamente ha presentado a los musulmanes, al islam, a los rusos y a los no europeos en general como inferiores, atrasados, peligrosos, irracionales y sanguinarios, entre otras cosas. Hay similitudes sorprendentes en todas estas narrativas. No son idénticas, pero son sorprendentemente similares. Y como este «conocimiento» latente o supuesto conocimiento, y orientalismo latente ha existido durante cientos de años, es fácil revivirlo. Puedes ver cómo Irán, Rusia o China se convierten en Enemigos Públicos en muy poco tiempo, porque todas esas ideas racistas que existieron durante siglos en la literatura, en los libros de historia y en otros textos se reavivan o refuerzan fácilmente. Es algo que he experimentado a menudo cuando hablo con periodistas y élites occidentales. A menudo se puede sentir y a menudo se puede ver. A veces es bastante explícito. Se ve en los libros de texto occidentales, en las revistas académicas y entre los académicos.

Es algo extraordinario. Las élites occidentales son tan islamófobas, iranofóbicas, sinófobas y rusófobas como cualquier otra persona.”

Lo cierto es que durante nuestro primer viaje a Irán la tristeza solo nos encontró en la mirada de los niños migrantes afganos, víctimas de una brutal guerra imperialista que les obligó a nacer en un país destruido y convertirse en niños y niñas migrantes. Así que para cerrar nuestra conversación con Sayyed Marandi, quisimos preguntarle ¿Cuál es el papel de la OTAN en es estos tiempos de guerras híbridas que trascienden a los conflictos bélicos tradicionales? 

“La OTAN representa al Occidente colectivo y el Occidente colectivo tiene una perspectiva muy eurocéntrica y excepcionalista. Así que la OTAN se ve a sí misma Como excepcional y superior. Se ve a sí misma como representante de un pueblo superior y de una civilización superior. Esto incluye a regímenes no pertenecientes a la OTAN como Australia y Nueva Zelanda. Hay un racismo muy arraigado y una visión jerárquica del mundo muy arraigada que se puede ver en las narrativas producidas por estos diferentes países, a través del mundo académico, los medios de comunicación y las élites. Así que la OTAN es la manifestación militar de ese excepcionalismo y eurocentrismo. Pueden aplastar países como Libia, mientras que pocos protestarán y los medios de comunicación los apoyarán, porque los medios de comunicación occidentales son el brazo propagandístico de esta visión excepcionalista del mundo. Pueden destruir Yemen e Irak, pueden estrangular a Venezuela, Irán y Cuba durante décadas, y pueden lanzar guerras sucias contra Nicaragua y Siria. Cuba nunca ha sido una amenaza para Estados Unidos, pero puede ser estrangulada «legítimamente» a los ojos de estos excepcionalistas, porque se consideran moralmente superiores. De ahí que puedan apoyar el apartheid en Palestina o en Sudáfrica y que puedan dar a Sadam armas químicas para que las utilice contra iraníes e iraquíes. Cuando hacen estas cosas, no se les llama crímenes contra la humanidad. A lo sumo es un mal necesario o un fracaso político. No se niegan a cometer crímenes. Así es como se ven a sí mismos y cómo se presentan y eso es lo que les hace más peligrosos que nadie. No tienen vergüenza y creen que debemos estarles agradecidos. Son racistas, brutales y crueles. Y a pesar de todos estos atributos negativos, también se consideran moralmente superiores.”

Finalmente, como toda buena conversación, ésta nos dejó con más y mejores preguntas sobre las capacidades de pueblos como el iraní, el venezolano, el cubano o el palestino, para seguir enfrentando las políticas colonialistas que desatan guerras híbridas para perpetuar el despojo y procurar el sometimiento que no encuentran. 

La tarea entonces es seguir buscando respuestas que rompan el cerco mediático y las imposiciones de este imperio capitalista en decadencia  que está dispuesto a llevar al mundo entero a la guerra, antes que aceptar que los tiempos de su poder absoluto han terminado. Lo que plantea el reto de fortalecer los lazos de hermandad entre los Pueblos del Sur, en pleno respeto de la diversidad política y cultural como fortaleza para avanzar en la construcción histórica de alternativas verdaderamente democráticas que conduzcan al mundo a la tan anhelada Paz.

Tomado de: https://espanol.almayadeen.net/entrevistas/1692012/la-colonización-continúa-en-diferentes-formas-conversaciones

¿ERROR FATAL? | EUROPA ANTE LA GUERRA DE UCRANIA

El terrorismo de los gremios burgueses

Por: Ricardo Robledo

Si el Presidente dice que va a asumir las funciones de la CREG (Comisión de regulación de la energía y el gas), la respuesta de los gremios es: se va a producir un apagón en el país; si presenta una reforma a la salud, se dice que se va a acabar el sistema de salud en Colombia; si se propone una reforma laboral, que entonces, se van a acabar las empresas y se va a disparar el desempleo; si se busca una reforma pensional, es porque se va a acabar con los ahorros de la población y se va a desmejorar la remuneración de los pensionados; si se quiere impulsar las energías limpias, se pone en riesgo la matriz energética y la confianza en el país; si el Presidente anuncia que va a vaciar el sanitario en la Casa de Nariño -y bien lleno que estaba- entonces, se advierte que se va a desbordar el río Bogotá. 

Las advertencias de los gremios no son simples consejos bondadosos; suenan más a amenazas; actúan según el mismo formato del capo extorsionista que, desde la cárcel, anuncia castigos de muerte a quienes no cumplan sus condiciones. Hacen uso del chantaje; es como si dijeran: “tenemos la suficiente fuerza para que consideren lo que les puede pasar si nos controlan y dañan el negocio”. 

Cuando advierten que nos vamos a volver como Venezuela, quieren decir que van a hacer los mismos sabotajes, bloqueos, atentados y guarimbas que han hecho allá. Alardean de su experiencia en los ataques al estilo del bajo mundo. Es otra presentación de las “vacunas” y del “gota a gota”, pero esta vez, de frac. Si el mundo como lo ven ellos, cambia, la única opción es la catástrofe. Igual pensaban los señores feudales cuando les llegó su fin, que la vida sin ellos no podría existir. Pero la sociedad se transformó y siguió. 

Es la forma en que procede la derecha ante un mundo en efervescencia; están dispuestos a hacer lo que sea para evitar el más mínimo cambio; hasta echar mano de la superstición. Por eso es que son paramilitares y camanduleros a morir; no encuentran contradicción alguna entre el asesinato y el amor fraternal al prójimo, que tanto reza la doctrina del cristianismo. 

Esa es su característica, capacidad y forma de razonamiento. Por eso, son difíciles para el diálogo objetivo. Son dueños hasta de su dios, al cual usan como un muñequito al que manipulan según sus conveniencias de dinero o muerte. Pero la luz de la sabiduría abre una esperanza para colocarlos de frente, confundidos, al asombro de lo real. 

Otro mundo es posible. El pueblo colombiano debe estar alerta para construirlo y para que no se frustren sus esperanzas. 

Abril 6 de 2023 

GUERRA DE UCRANIA – ANÁLISIS GEOPOLÍTICO – EUROPA – INCORPORACIÓN DE FINLANDIA A LA OTAN

CIJ excluyó al Reino Unido del juicio y acepta participación únicamente de Guyana

SISTEMA DE CONTROL (Videoclip) – ARS MORIS

«MANIPULACIÓN MEDIÁTICA» (CAROLINA CORCHO)